Tristeza

Otra vez frente a mi
arrastrando mi sombra,
otra vez en mi pecho…
otra vez en mi boca.

Pensé que eras sueño
que se olvida…
que no se nombra,
y has vuelto a mis manos
volviéndome loca.

¿Qué quieres de mi?
¡No pares mis pasos!
¡No toques mi pelo!
¡No rasgues mi ropa!

Si sé que soy tuya,
desde el alma a la piel,
de la piel a mi horca.

Y moriré por ti,
con la misma sonrisa,
sintiéndome sola.

Y seré recuerdo,
seré tristeza
abatida y rota,
que al andar
tras de ti,
es pétalo,
es lágrima,
es rosa.

Poema: Tristeza
Geografía Inversa (La palabra en mi reloj manchado)
© 2015 Inma J. Ferrero
ISBN-10: 150897005X
ISBN-13: 978-1508970057
Nº de Asiento Registral 16/2013/6760
Copyright © Todos los Derechos Reservados
Imagen: © Alejandra Baci

Poem in English

Again in front of me
dragging my shadow,
again in my chest ...
again in my mouth.

I thought you were sleeping
who forgets ...
is not named,
and you have returned to my hands
driving me crazy.

What do you want of me?
Not stop my steps!
Do not touch my hair!
Do not tear my clothes!

I know I'm yours,
from the soul to the skin,
from the skin to my gallows.

And I will die for you,
with the same smile,
feeling me alone.

And I will be remember,
I will be sad
dejected and broken,
that to the walk
after you,
is petal,
is teardrop
is rose.

1 Respuesta

  1. Qué maravilla, Inma querida!!! Siento tu tristeza anidar en mi corazón y éste se encoje y apretuja todo mi ser.

Agregar comentario

This site is protected by WP-CopyRightPro