CLAUDIA PICCINNO | LA INTIMIDAD SOCIAL
BIOGRAFÍA:
Claudia Piccinno: Docente nella scuola primaria in provincia di Bologna, già referente sul territorio per i progetti di educazione alla lettura. Autrice di varie sillogi poetiche tradotte in inglese, serbo, turco, francese.
Claudia Piccinno: profesora de la escuela primaria en la Provincia de Boloña, es involucrada en muchos proyectos para la educación a la lectura. Es autora de muchos poemarios y algunos de ellos están traducidos al inglés, al serbo-croata, al turco, al francés y al español
POESÍA:
LA HIPÓTESIS DE TI
Ningún teorema habría refutado
la hipótesis de ti que yo había amado.
Sin embargo, las iniciales de tu nombre
ciertamente no fueron un buen presagio.
El clima era más fuerte que cualquier posibilidad.
Nada podría amar contra las estadísticas de visibilidad.
Restos de aquellos días un vertedero de promesas,
colección de palabras diferenciadas,
vacío para perder sin reembolso.
En línea para el incinerador reconozco
las iniciales de tu nombre
Yo quería voltear las letras,
cambiar la perspectiva,
hacer el anagrama supermático
antes de abandonar cada ilusión
que te atreverías,
>héroe contra toda lógica,
axioma indiscutible
>para cualquier teorema.
Claudia Piccinno
Traduzione a cura di Antonio Leal
L’IPOTESI DI TE
Nessun teorema avrebbe confutato
l’ipotesi di te che avevo amato.
Eppure le iniziali del tuo nome
non erano certo un buon auspicio.
Il tempo fu più forte di ogni probabilità.
Nulla poté l’amore contro la statistica dell’apparire.
Resta di quei giorni una discarica di promesse,
differenziata raccolta di parole,
vuoti a perdere senza rimborso.
In fila per l’inceneritore riconosco
le iniziali del tuo nome.
Avrei voluto capovolgere le lettere,
cambiare prospettiva,
fare l’anagramma scaramantico
prima di abbandonare ogni illusione
che tu saresti stato temerario,
eroe contro ogni logica,
assioma inconfutabile
per qualsiasi teorema.